В Алматы презентовали книгу «Великий исход казахов», написанную британским разведчиком


В Алматы состоялась презентация книги Годфри Лайаса «Великий исход казахов». Это первая книга о массовой миграции казахов из Китая.


Презентация книги прошла 11 марта. Ведущим вечера был политолог Айдос Сарым. На мероприятие пришли общественный деятель Мурат Ауэзов, актер театра и кино Досхан Жолжаксынов, писатель Кабдеш Жумадилов, журналисты и издатели.



О великом исходе китайских казахов Годфри Лайас узнал в ноябре 1954 года, когда посетил Стамбул. Там он встретился с выжившими казахами, которые бежали из Китая и нашли убежище в Турции. Через два года после этой встречи британец издал книгу в Лондоне, где подробно описал события, которые привели к массовому исходу казахов из Китая.



Книгу, написанную англичанином, обнаружил казахстанский издатель Бахытжан Бухарбай. Он самостоятельно перевел книгу на казахский и русский языки. Финансовую поддержку проекту оказал общественный деятель Арман Шураев.


«Честно признаться, сначала я не планировал переводить книгу. Но меня впечатлила история, описанная в ней. Я понял, что казахстанцы должны узнать об этой невероятной истории. С удивительной дотошностью этнографа автор заостряет внимание на описании быта алтайских казахов. Он с беспристрастностью хроникера приводит ход борьбы последних батыров с коммунистами, с сочувствием и сопереживанием неравнодушного человека, узнавшего о нелегкой участи этих людей, повествует о последовавшем за этим трагическом исходе целого народа. Он не скрывает своего восхищения, когда герои наконец обретают свободу, хотя уже и вдали от родины. Нельзя было также не восторгаться смелостью казахских женщин и мальчишек, которым не было даже десяти лет, самоотверженно сражавшихся за свою свободу. Я удивлялся тому, как плохо мы знаем свою историю, хотя с момента описываемых событий не прошло и восьмидесяти лет!» - говорит Бухарбай.



О писателе Годфри Лайасе мало что известно. Говорят, он был историком и воевал против коммунистов. Однако Бахытжан Бухарбай предположил, что англичанин был разведчиком.


«Я не знаю, кто такой Годфри Лайас. Но нам ведь, казахам, нравится, когда о нас пишут иностранцы. Мы любим этим хвалиться. Автор пытался подробно рассказать историю, которую узнал от наших соотечественников в Стамбуле. Но в книге есть некоторые неточности. К примеру, я ни разу не слышал, чтобы у кереев невестку отправляли на «стажировку» на год в дом будущего мужа. Он не знает наших обычаев, поэтому ему все казалось экзотикой», - сказал Кабдеш Жумадилов.



События, описанные в книге, произошли в 1930-1951 годах, когда губернатор Синьцзяня вел агрессивную миграционную политику в провинции. Тогда Восточный Туркестан заполнили «краснобородые», а казахи лишились пастбищ и скота.  


«Они крали наш скот и насиловали наших жен и дочерей перед тем, как их убить. И даже местные китайцы не понимали их языка, потому что они прибыли из Маньчжурии, где люди говорят на грубом диалекте. Они были убийцами и головорезами, а также ворами. Увидев у человека, улыбнувшегося им, даже один золотой зуб, они убивали его, чтобы завладеть им», - приводятся в книге воспоминания одной из беженок, с которой в 1954 году встретился Годфри Лайас.



Расстрелы, пытки и тюрьмы стали обычным делом в Синьцзяне. Тогда в Китае появились первые «лагеря политического перевоспитания».


«В книге упоминается о том, как возникли «лагеря перевоспитания», когда коммунисты пришли к власти. Один из главных героев книги Калибек прошел через этот лагерь. Он был там многие месяцы. Заучивание устава партии, коммунистических речей – примерно то же самое, что сейчас происходит, судя по материалам международных информационных агентств. Это не сегодня придумано, и эта параллель существует», - говорит Бухарбай.


В конце 40-х годов на курултае старейшин в Баркуле было решено покинуть Китай и перебраться в Индию. Так 20 тысяч казахских семей начали трагический исход из коммунистической страны.



Группа казахов отправилась в Гезколь. Их путь лежал на юго-восток, через мрачные Иссохшие горы. Беженцы испытывали сильную жажду из-за отсутствия воды. Соль разъедала копыта лошадей так, что они отваливались. Ноги верблюдов кровоточили, и пришлось шить для них большие кожаные подкладки.



Из письма выжившего беженца Кайнеша:


«Во время нашего перехода мы сильно страдали из-за отсутствия воды. Пришлось вместо воды использовать мочу мужчин и женщин, кровь животных. Из-за того, что не хватало воды, мы потеряли много животных, кроме верблюдов».



Вскоре после прибытия в Индию казахи написали письмо 33-му президенту США Гарри Трумэну и Уинстону Черчиллю, попросив о помощи. Через несколько месяцев беженцев пригласило правительство Турции. Их транспортировку взяла на себя ООН. 


В Стамбул добралось менее четверти казахов из первоначального числа беженцев.



После презентации Бахытжан Бухарбай подписал книги всем желающим.


Фото Айнур Халиоллы